Борис Леонидович Пастернак – один из немногих мастеров слова, удостоенных Нобелевской премии. Его стихи и переводы вошли в золотой фонд русской и зарубежной литературы.
К 130-летнему юбилею, русского поэта, прозаика, переводчика Бориса Леонидовича Пастернака сотрудники библиотеки-филиала №13 им. С. П. Щипачева провели гурман-вечер «Во всем мне хочется дойти до самой сути», для студентов ГБПОУ РК «Симферопольский политехнический колледж».
Студенты познакомились с биографией и творчеством Б. Пастернака. Любимая тема поэта – единство человека и природы. В стихах раннего периода заметно влияние символизма. Для них характерны сложные рифмы, непонятные образы и сравнения. Во время войны его стиль резко меняется – стихи становятся легкими, понятными и простыми для чтения. Гениальность Пастернака в том, что даже его маленькие стихи содержат значимый философский смысл. Борис Пастернак – автор переводов большинства трагедий Шекспира, считающихся сейчас классическими.
В ходе вечера звучали стихи поэта, которые читали студенты колледжа.
К мероприятию была подготовлена презентация «Поэты не рождаются случайно». Присутствующим были представлены видеосюжеты о творческом пути писателя и музыкальные композиции на стихи Б. Пастернака.
Библиотекарь Дарья Москвина рассказала о работе писателя над знаменитым романом « Доктор Живаго», которая продолжалась 10 лет. Опубликовать его на родине было невозможно, поэтому книга впервые вышла в Италии. Через три года писатель был награждён Нобелевской премией по литературе, после чего был подвергнут травле и гонениям со стороны советского правительства и ряда коллег и был вынужден отказаться от премии. Через 2 года поэта не стало.
В 1987 году Борис Пастернак был реабилитирован и его посмертно вернули в Союз писателей СССР. Через год журнал «Новый мир» опубликовал роман «Доктор Живаго», а Шведская академия признала недействительным вынужденный отказ от награды, и в 1989 году на официальной церемонии Нобелевский диплом и медаль Бориса Пастернака передали его старшему сыну Евгению.